Es ist schon faszinierend, womit sich in der heutigen Zeit so alles ein Haufen Geld verdienen lässt. Liegt es an mangelndem Interesse, an kaum vorhandenen Englischkenntnissen?

Ich weiß es nicht. Ich weiß nur, dass die Finnen Sonata Arctica keine toten Fische sind, die einfach mit dem Strom schwimmen, will heißen, sich dem recht klar erkennbaren Trend zu immer schwächer werdenden Songtexten anschließen. Sonata Arctica hatten eigentlich schon immer verdammt tiefgründige Lyrics, ich denke da beispielsweise an „Caleb“ aus ihrem eher progressiven Album Unia oder die Über-Ballade „The Misery“ aus Winterheart’s Guild.

Doch der Song „I Have A Right“ aus dem 2012 veröffentlichten Longplayer „Stones Grow Her Name“ könnte glatt als Hymne von so mancher Menschenrechtsorganisation durchgehen. Was soll ich zu dem Chorus noch ergänzen?

„I have a right
To be heard, to be seen, to be loved, to be free
To be everything … I need to be me,
To be safe, to believe … in something“

Und für die Bridge zieht das Quintett um Tony Kakko noch einen besonderen Joker, sprich lässt sie von einem Kind einsprechen.

„I have a special right to grow up,
And to develop physically and spiritually
In a healthy and normal way
Free, and with dignity.
I have the right to love, and understanding
My parents have special responsibilities
for my education and guidance.
I should be taught peace, understanding,
Tolerance, and friendship among all people.“

Der Song ist sowohl musikalisch, als insbesondere auch textlich einfach brillant. Durch seine Eingängigkeit nistet er sich sofort im Gehirn ein. Bleibt nur zu hoffen, dass seine Hörer auch einmal wirklich zuhören und er nicht im Hintergrundrauschen untergeht. Und für diejenigen, die tatsächlich Probleme mit der englischen Sprache haben – das Video zeigt mit so kinderleicht verständlichen Bildern, wovon Sonata Arctica hier singen.

Line-Up:

Tony Kakko – Vocals
Elias Viljanen – Gitarre
Marko Paasikoski – Bass
Tommy Portimo – Drums
Henrik Klingenberg – Keyboard

Tagged with →  
Share →

One Response to Sonata Arctica – I Have A Right

  1. Suzako sagt:

    Was man vielleicht Erwähnen sollte, ist dass der Text, den das Kind vorliest auch kein Selbstgeschriebener Text ist, sondern Teil der Deklaration der Kinderrechte .Bzw eine Abwandlung

    Im Original ist es (ich schreibe eine Übersetzung mit dem Vorschlaghammer unter jede Zeile)
    „You have a special right to grow up: physically and spiritually in a normal and healthy way
    (Du besitzt ein besonderes Recht körperlich und geistig aufzuwachsen: Auf normale und gesunde Weise)

    You have a right to a name and a country
    (Du hast das Recht auf einen Namen und ein Heimatland)

    You have a right to special care and protection and to good food, housing and medical services.
    (Du hast ein Recht auf besondere Fürsorge und Schutz. Auf gutes Essen, ein Zuhause und medizinische Versorgung)

    You have the right to special care if handicapped in any way.
    (Du hast das Recht auf spezialisierte Hilfe, solltest du eine Einschränkung haben, egal welcher Art)

    You have the right to love and understanding, preferably from parents and family, but from the government where these cannot
    help.
    (Du hast das Recht geliebt und verstanden zu werden. Bevorzugt von deinen Eltern, aber wenn Sie es nicht können, von der Regierung deines Landes)

    You have the right to go to school for free, to play, and to have an equal chance to develop yourself and to learn to be responsible
    and useful
    (Du hast das Recht, kostenlos zur Schule zu gehen, zu spielen und gleiche Chancen zu haben, dich weiterzuentwickeln und ein verantwortungsvolles, nützliches Mitglied der Gesellschaft zu werden) /Okay hier hab ich mir die meisten Freiheiten genommen. ich hab ein Problem, mit der Idee das Menschen „Nützlich“ sein sollen.

    Your parents have special responsibilities for your education and guidance.
    (Deine Eltern haben eine besondere Verantwortung für deine Bildung und Rat)

    You have the right always to be among the first to get help.
    (Du hast das Recht, immer zu den ersten zu gehören, die Hilfe bekommen)

    You have the right to be protected against cruel acts or exploitation, e.g. you shall not be obliged to do work which hinders your
    development both physically and mentally.
    (Du hast das Recht, vor Grausamkeit und Ausbeutung geschützt zu werden. Zum Beispiel, niemand darf dich zwingen, Arbeit zu verrichten, die deiner körperlichen oder geistigen Entwicklung schadet)

    You should not work before a minimum age and never when that would hinder your health, and your moral and physical
    development.
    (Du solltest nicht vor einem bestimmten Mindestalter arbeiten und niemals wenn es deiner Gesundheit oder deiner moralischen und körperlichen Entwicklung schadet)
    „you should be taught peace, understanding, tolerance and friendship among people“
    (dir sollten Frieden, Verständnis, Toleranz und die Freundschaft aller Völker gelehrt werden)“

    Ich denke jeder erkennt die Zeilen in Sonata Arcticas Text wieder. Und ich erwähne das nicht, wei les irgendwas von dem Lied nimmt, im Gegenteil, ich finde, dass es genau dieser Text is,t ein Auszug aus der Un-Kinderrechtsdeklaration gibt dem Text noch viel mehr Kraft. Man muss es nur wissen.

Schreibe einen Kommentar